| 网站首页 | 教育新闻 | 教育资讯 | 教育热点 | 教育互动 | 教育前线 | 考试资讯 | 文章中心 | 图片中心 | 

您现在的位置: jy898教育网 >> 教育资讯 >> 正文

  没有公告

  寻访重庆最美女教师丨陈英:是译者亦是行者           ★★★ 【字体:  
寻访重庆最美女教师丨陈英:是译者亦是行者
作者:佚名    教育资讯来源:本站原创    点击数:    更新时间:2024/3/29    

  百年大计,教育为本;教育大计,教师为本——重庆华龙网携手好老师教育集团,启动第三届《寻访重庆最美女教师》公益活动,聚焦全市学前教育、基础教育、高等教育、职业教育涌现出的优秀女教师代表,集中展现新时代重庆女教师的新形象、新使命、新担当。

  华龙网-新重庆客户端陆续推出系列报道。我们用笔和镜头记录百位女教师的育人故事,用心聆听她们的教育初心和使命担当。

  华龙网-新重庆客户端9月7日16时23分讯(余志斌)“semina i tuoi sogni cresce la tua vita”这句意大利语的意思是:“播种你的梦想,丰富你的生命。”这也是陈英的座右铭。

  1999年,陈英从西安外国语大学意大利语专业毕业,在旅行社工作过一段时间,又去了大公司做技术翻译,三年后重归校园,考上了北外的研究生,继而出国读博,回国教书、从事翻译工作。二十多年来,陈英一直顺从自己的内心,播种梦想,让生命成长。

  今年四月,第六届单向街书店文学奖揭晓。凭借2020年出版的译作《碎片》《鞋带》,陈英获得了年度文学翻译奖。

  过去很多年中,陈英作为“那不勒斯四部曲”的译者而被人熟知,这是她的一个身份。在此之前,她做过知名外企的翻译,也在旅行社工作过,出于对语言和文学的热爱,陈英选择了辞职继续读书深造。

  在北京外国语大学读研的三年,给陈英带来的改变和冲击是巨大的。“我很惊喜,在相对浮躁的今年,能有那样一群人,沉浸在文学的世界里,与历史和未来侃侃而谈,熠熠生辉。”

  如今,陈英一直保持着阅读的习惯,她把《世说新语》、《聊斋志异》放在床头,每天读点古文,精神舒爽,保持中文语感。也看文艺复兴时期的作品,马基雅维利《君主论》、《佛罗伦萨史》、阿里奥斯托《疯狂的罗兰》,一头扎进浩瀚的古典文学中。

  陈英说,这些成为她文学的养分。每当翻译时,冷板凳一坐,进入状态,成为故事的讲述者,仿佛又回到了少年时光。

  如今,陈英译作等身,被称为“那不勒斯四部曲”的《我的天才女友》《新名字的故事》《离开的、留下的》和《失踪的孩子》,以及《愤怒的城堡》《一个人消失在世上》《拳头》《威尼斯是一条鱼》《毕加索的云彩》、皮佩尔诺长篇小说《迫害》等,她是一个译者,也是一个行者,虽然身居陋室,内心已经远渡重洋,长途跋涉,让海外优秀的文学作品走进大众的视野。

  陈英的另一个身份,是四川外国语大学西方语言文化学院教授。2011年至今,陈英在川外讲授本科《文学选读》《笔译》《普通语言学》《口译》,研究生《修辞学》《文艺复兴作品研读》《翻译理论与实践》等课程。与此同时,她也时常撰写对外汉语教学领域的论文,并且常为报纸和杂志撰写文学评论,在国内介绍意大利文学与文化,对意大利学生讲述中国故事。

  “川外的意大利语专业开设于2007年,我2011年来川外,刚好赶上第一届学生答辩,如今这个班的很多学生现在已经成为社会上的栋梁之才,在这十几年里,川外意大利语专业取得了很大的发展。”陈英说。

  作为一名老师,陈英一方面强调要培养适应社会的人才,另一方面她也提倡要提高学生的人文素养,培养他们的独立思考和文化适应能力。

  “学好一门语言,不仅仅是会说、会写,浅尝辄止,更要了解这门语言背后的历史文化背景,要学会与历史先贤深刻沟通,丰富自己的人生体验。”

  陈英和她的研究生注册运营了一个名叫“意大利语阅读”的微信公众号,每天都会在这个平台上推送内容。“运营这个公众号的初衷是为了督促学生看书学习。现在已经变成了我们的一个教学实践平台,学生们还可以把自己用意大利语朗读的音频放在上面。”陈英介绍。

  陈英也曾和她指导的几位研究生受意大利驻华大使馆文化中心邀请,赴京参加文学座谈会。“当天的气氛非常好,在场的观众反响非常热烈,对我们翻译团队提了很多关于阅读、翻译和女性主义等不同的问题。本来两个小时的座谈会持续了近三个小时。让我骄傲的是,学生们扎实的翻译功底和出色的现场表达获得了主办方的赞赏。”

  陈英带领研究生进行翻译实践的教学特色,也吸引了很多学生报考川外意大利语专业研究生。2015年,陈英指导意大利语专业6名同学翻译的作品被收入意大利最主要的文学奖项之一——“斯特雷加文学奖”作品翻译集。2018年11月,在由意大利驻华使馆文化处举办的第五届“意大利语桥(Italia Ciao)”意大利语论述与答辩竞赛中,陈英指导的学生包揽一、二等奖。

  学业上严格要求学生的陈英,生活中却非常随和、有趣,学生们经常叫她“英姐姐”。“她把我们当朋友,常常请我们吃饭聊天,给我们的学习和生活提出中肯的建议。她关注时事,玩转自媒体,非常时尚。”陈英的学生说。

  面对赞誉,陈英却说:“作为老师,用心地去关注学生的成长是份内的责任;以身作则地投入阅读与写作,不断提升自我,也是理所当然的。”

  “向世界讲好新时代的中国故事,还需要培养更多优秀的翻译人才,外语教师任重道远。”陈英说,她不仅要当好一名将意大利文学译介到中国的“传粉”人,还要为中国文化走出去蓄积更多力量!

  荣誉:2021年校级优秀研究生导师、“意大利之星”骑士勋章获得者、单向街年度译者。

  1、您最推崇的教育格言理念是什么?(比如:教育是一朵云……;教育是润物无声的滋养……)

  在现在的语境就是,和三五个好友在夏日的大海里游泳,吹吹夏日的晚风,感叹一下人生。

  百年大计,教育为本;教育大计,教师为本——重庆华龙网携手好老师教育集团,启动第三届《寻访重庆最美女教师》公益活动,聚焦全市学前教育、基础教育、高等教育、职业教育涌现出的优秀女教师代表,集中展现新时代重庆女教师的新形象、新使命、新担当。

  华龙网-新重庆客户端陆续推出系列报道。我们用笔和镜头记录百位女教师的育人故事,用心聆听她们的教育初心和使命担当。

  华龙网-新重庆客户端9月7日16时23分讯(余志斌)“semina i tuoi sogni cresce la tua vita”这句意大利语的意思是:“播种你的梦想,丰富你的生命。”这也是陈英的座右铭。

  1999年,陈英从西安外国语大学意大利语专业毕业,在旅行社工作过一段时间,又去了大公司做技术翻译,三年后重归校园,考上了北外的研究生,继而出国读博,回国教书、从事翻译工作。二十多年来,陈英一直顺从自己的内心,播种梦想,让生命成长。

  今年四月,第六届单向街书店文学奖揭晓。凭借2020年出版的译作《碎片》《鞋带》,陈英获得了年度文学翻译奖。

  过去很多年中,陈英作为“那不勒斯四部曲”的译者而被人熟知,这是她的一个身份。在此之前,她做过知名外企的翻译,也在旅行社工作过,出于对语言和文学的热爱,陈英选择了辞职继续读书深造。

  在北京外国语大学读研的三年,给陈英带来的改变和冲击是巨大的。“我很惊喜,在相对浮躁的今年,能有那样一群人,沉浸在文学的世界里,与历史和未来侃侃而谈,熠熠生辉。”

  如今,陈英一直保持着阅读的习惯,她把《世说新语》、《聊斋志异》放在床头,每天读点古文,精神舒爽,保持中文语感。也看文艺复兴时期的作品,马基雅维利《君主论》、《佛罗伦萨史》、阿里奥斯托《疯狂的罗兰》,一头扎进浩瀚的古典文学中。

  陈英说,这些成为她文学的养分。每当翻译时,冷板凳一坐,进入状态,成为故事的讲述者,仿佛又回到了少年时光。

  如今,陈英译作等身,被称为“那不勒斯四部曲”的《我的天才女友》《新名字的故事》《离开的、留下的》和《失踪的孩子》,以及《愤怒的城堡》《一个人消失在世上》《拳头》《威尼斯是一条鱼》《毕加索的云彩》、皮佩尔诺长篇小说《迫害》等,她是一个译者,也是一个行者,虽然身居陋室,内心已经远渡重洋,长途跋涉,让海外优秀的文学作品走进大众的视野。

  陈英的另一个身份,是四川外国语大学西方语言文化学院教授。2011年至今,陈英在川外讲授本科《文学选读》《笔译》《普通语言学》《口译》,研究生《修辞学》《文艺复兴作品研读》《翻译理论与实践》等课程。与此同时,她也时常撰写对外汉语教学领域的论文,并且常为报纸和杂志撰写文学评论,在国内介绍意大利文学与文化,对意大利学生讲述中国故事。

  “川外的意大利语专业开设于2007年,我2011年来川外,刚好赶上第一届学生答辩,如今这个班的很多学生现在已经成为社会上的栋梁之才,在这十几年里,川外意大利语专业取得了很大的发展。”陈英说。

  作为一名老师,陈英一方面强调要培养适应社会的人才,另一方面她也提倡要提高学生的人文素养,培养他们的独立思考和文化适应能力。

  “学好一门语言,不仅仅是会说、会写,浅尝辄止,更要了解这门语言背后的历史文化背景,要学会与历史先贤深刻沟通,丰富自己的人生体验。”

  陈英和她的研究生注册运营了一个名叫“意大利语阅读”的微信公众号,每天都会在这个平台上推送内容。“运营这个公众号的初衷是为了督促学生看书学习。现在已经变成了我们的一个教学实践平台,学生们还可以把自己用意大利语朗读的音频放在上面。”陈英介绍。

  陈英也曾和她指导的几位研究生受意大利驻华大使馆文化中心邀请,赴京参加文学座谈会。“当天的气氛非常好,在场的观众反响非常热烈,对我们翻译团队提了很多关于阅读、翻译和女性主义等不同的问题。本来两个小时的座谈会持续了近三个小时。让我骄傲的是,学生们扎实的翻译功底和出色的现场表达获得了主办方的赞赏。”

  陈英带领研究生进行翻译实践的教学特色,也吸引了很多学生报考川外意大利语专业研究生。2015年,陈英指导意大利语专业6名同学翻译的作品被收入意大利最主要的文学奖项之一——“斯特雷加文学奖”作品翻译集。2018年11月,在由意大利驻华使馆文化处举办的第五届“意大利语桥(Italia Ciao)”意大利语论述与答辩竞赛中,陈英指导的学生包揽一、二等奖。

  学业上严格要求学生的陈英,生活中却非常随和、有趣,学生们经常叫她“英姐姐”。“她把我们当朋友,常常请我们吃饭聊天,给我们的学习和生活提出中肯的建议。她关注时事,玩转自媒体,非常时尚。”陈英的学生说。

  面对赞誉,陈英却说:“作为老师,用心地去关注学生的成长是份内的责任;以身作则地投入阅读与写作,不断提升自我,也是理所当然的。”

  “向世界讲好新时代的中国故事,还需要培养更多优秀的翻译人才,外语教师任重道远。”陈英说,她不仅要当好一名将意大利文学译介到中国的“传粉”人,还要为中国文化走出去蓄积更多力量!

  荣誉:2021年校级优秀研究生导师、“意大利之星”骑士勋章获得者、单向街年度译者。

  1、您最推崇的教育格言理念是什么?(比如:教育是一朵云……;教育是润物无声的滋养……)

  在现在的语境就是,和三五个好友在夏日的大海里游泳,吹吹夏日的晚风,感叹一下人生。

  亲爱的用户,“重庆”客户端现已正式改版升级为“新重庆”客户端。为不影响后续使用,请扫描上方二维码,及时下载新版本。更优质的内容,更便捷的体验,我们在“新重庆”等你!

  ①重庆日报报业集团授权华龙网,在互联网上使用、发布、交流集团14报1刊的新闻信息。未经本网授权,不得转载、摘编或利用其它方式使用重庆日报报业集团任何作品。已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明“来源:华龙网”或“来源:华龙网-重庆XX”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。

  ② 凡本网注明“来源:华龙网”的作品,系由本网自行采编,版权属华龙网。未经本网授权,不得转载、摘编或利用其它方式使用。已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明“来源:华龙网”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。

  ③ 华龙网及其客户端标明非华龙网的确定来源或未标注华龙网LOGO、名称、水印的文字、图片、音频、视频等稿件均为非原创作品。如转载涉及版权等问题,请及时与华龙网联系,联系邮箱:。

  附:重庆日报报业集团14报1刊:重庆日报 重庆晚报 重庆晨报 重庆商报 时代信报 新女报 健康人报 重庆法制报 三峡都市报 巴渝都市报 武陵都市报 渝州服务导报 人居周报 都市热报 今日重庆

教育资讯录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一个教育资讯:

  • 下一个教育资讯: 没有了
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    寻访重庆最美女教师丨彭红:…
    教师格言座右铭简短35句
    教师座右铭精选50句
    关于教师教学座右铭_教师座右…
    教师的教育格言53句
    教师的经典座右铭62条
    适合教师的格言座右铭 教师个…
    城西小学开展“廉以养德文以…
    管教孩子太难了?掌握以下“…
    适合教师的格言座右铭有哪些
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)

    jy898教育网声明:本站部分内容来自互联网,如有侵权,请联系我们的网站客服说明!